Hreflang’ı uygulamak birçok SEO uzmanı için zorlu bir görev olabilir. Çeşitli dillerdeki sayısız sözdizimi varyasyonları, dil bilgisi olanlar için zor olabilir.
Ayrıca, genellikle yalnızca anadili konuşan veya dili derinlemesine incelemiş biri tarafından anlaşılabilen belirli dil nüanslarını ve bölgesel hedeflemeyi anlama konusunda ek bir karmaşıklık da vardır.
Yanlış hreflang uygulaması, SEO performansına zarar veren birçok komplikasyona (örn. yinelenen içerik, hatalı indeksleme ve zayıf SERP görünürlüğü) neden olabilir.
Hreflang’ı dikkatli bir şekilde uygulamak zorunludur. Neyse ki hreflang iyi belgelenmiştir ve ilgili sorunlar çeşitli SEO araçları aracılığıyla tespit edilebilir.
Hreflang hataları çalışması
NerdyData, kaynak kodunda alternatif bildiren en az bir hreflang örneği içeren 18.786 web sitesinin listesini sağladı. Bu nedenle, bu çalışma yalnızcaiçinde uygulanan hreflang’ı hesaba katar, XML site haritaları veya HTTP başlığı aracılığıyla değil.
Çalışmayı şu şekilde gerçekleştirdim:
- Ana sayfalarda hreflang varlığını doğrulamak için Screaming Frog’da tarama çalıştırılıyor.
- GEO-IP yönlendirmeleri kaldırılarak URL’lerin tam listesi 200 saniyede çözülüyor.
- Araçlar tarafından tanımlanan yaygın sorunları belirlemek amacıyla URL’leri toplu olarak işlemek için HreflangChecker.com ve Visual SEO Studio’yu kullanma.
Web sitelerinin %31.02’si çakışan hreflang yönergeleri içeriyor
Bulgularım, birden fazla dil sunan web sitelerinin %31.02’sinin çakışan hreflang yönergelerine sahip olduğunu gösteriyor. Çakışan hreflang, bir web sayfasının farklı diller ve coğrafi hedefleme için çeşitli hreflang etiketlerine sahip olması durumunda ortaya çıkabilir.
Basitçe söylemek gerekirse, tek bir dile veya bölgeye birden fazla URL atanmıştır ve bu da arama motorlarına kafa karıştırıcı sinyaller göndermektedir. Örneğin:
- Bu tür karışıklıklar, potansiyel olarak yinelenen içerik ve yanlış sıralama ve dizinleme konusunda komplikasyonlara yol açarak SERP’te iyi bir yer edinmeyi zorlaştırır.
- Kullanıcılar web sayfanızı iyi performans gösterenler arasında bulsalar bile, sayfanın yanlış sürümü onlara sunulursa kötü kullanıcı deneyimi yaşayacaklardır.
- Kendine referans veren hreflang, bir sayfa, URL’sini işaret eden bir hreflang etiketi içerdiğinde gerçekleşir.
- Sayfanın özünde, sayfanın orijinal dili de dahil olmak üzere çeşitli dillerde mevcut olduğu belirtiliyor.
Başlangıçta gereksiz bir taktik gibi görünse de, uluslararası SEO için iyi bir uygulamadır. Ne yazık ki, birden fazla dili olan sitelerin %16,04’ünde kendi kendine referans veren hreflang etiketleri yoktur.
Farklı dillerde bulunan sayfalar da dahil olmak üzere, kendi kendine referans veren hreflang etiketleri kullanıldığında arama motorları aynı sayfanın farklı sürümleri arasındaki ilişkiyi daha iyi anlayabilir.
Hreflang’ın yaklaşık 20 kanonikleştirme sinyalinden biri olarak katkıda bulunduğu göz önüne alındığında, eklenmesi gereken önemli bir sinyaldir.
Web sitelerinin %47,95’i x-default kullanmıyor
x-default niteliği, arama motorlarına bir sayfanın belirli bir dili veya konumu hedeflemediğini bildirir ve bunu sayfanın varsayılan dil sürümü olarak tanımlar.
Özellikle bir sayfa birden fazla dilde mevcut olduğunda ancak kullanıcının tercih ettiği dilde içerik sunulmadığında oldukça kullanışlıdır.
x-default niteliği hreflang’de mutlaka gerekli değildir. Çok dilli sitelerin %47,95’i şu anda bunu kullanmıyor.
Ancak, arama motorlarının görüntülenecek sayfanın en uygun sürümünü bulmasına yardımcı olduğundan, kullanıcının mevcut olmayan belirli bir dildeki bir sayfayı aradığı durumlarda kullanılması faydalı olabilir.
x-default niteliğinin yalnızca başka bir dil mevcut değilse kullanılması gerektiğini unutmamak önemlidir. Başka mevcut diller mevcutsa, her biri bir hreflang etiketiyle belirtilmelidir.
Ayrıca, belirli bir dile veya konuma özgü sayfalarda x-default kullanılmamalıdır.
hreflang kümelerinin %8,91’i en az bir geçersiz dil kodu örneği içeriyor
Hreflang özniteliklerinde iki harfli ISO-639-1 formatının kullanılması esastır.
Ne yazık ki, dil kodlarının yanlış gitmesi ve bir web sitesinin uluslararası hedeflemesini etkileyebilecek birçok soruna yol açması yaygın bir durumdur.
Araştırmam, birden fazla dili hedefleyen sitelerin %8,91’inin şu anda bilinmeyen dil kodları içerdiğini buldu.
Bu, dil ve konum kodlarını birleştirmede kullanılan karmaşık bir yaklaşımdan kaynaklanıyor olabilir; ancak bunun nedeni birçok yaygın sorun olabilir.
Bazı dil kodları bir ülkenin yazılışıyla tam olarak eşleşmiyor.
Örneğin, Hırvatça için dil kodunun “cr” olmasını bekleyebilirsiniz, ancak aslında “hr”dir. Kod belirgin olmadığından, dil kodlarını uygularken hata yapmak kolaydır.
Hreflang kümelerinin %1,6’sı en az bir geçersiz bölge kodu örneği içeriyor
Önceki istatistiklerin aksine, nispeten az sayıda hreflang kümesi geçersiz bölge kodları içeriyor.
İki harfli ISO-3166-1 bölge kodlarının kullanılması gerekli olmasa da, farklı yazım kurallarına sahip iki veya daha fazla ülke arasında aynı dilin hedeflenmesinde yardımcı olur. Bunu yapmak, arama motorlarına kullanıcının konumuna ve diline bakarak daha fazla bağlam sağlar.
Önceki örneğime dönecek olursak, Amerika Birleşik Devletleri’ndeki kullanıcıları hedeflemek için “en-US” kodunu kullanmalısınız. “en-GB” olarak ayarlanırsa yalnızca Britanya merkezli kullanıcıları hedefleyeceksiniz ve hedef kitlenizi tamamen kaçıracaksınız.
Buradaki yaygın hatalar şunları içerir:
- Burada, tüm girdiler İngilizce’yi hedefliyor ancak aynı zamanda Birleşik Krallık ve Avrupa’yı da hedeflemeyi amaçlıyor. Hem Birleşik Krallık hem de AB, GB (Büyük Britanya) olduğu için geçersiz kodlardır ve Avrupa’yı bir kıta olarak hedefleyemezsiniz.
- İspanyol hedeflemesi Latin Amerika’da da sorunlu olabilir; tek tek ülkeleri hedeflemeniz veya genel olarak İspanyolca’yı bırakmanız gerekirken, kümenin bölgeyi bir bütün olarak hedeflemek amacıyla es-la, es-lx ve es-419’u hedeflemeye çalışması dil.
hreflang kümelerinin %22,46’sı düzensiz/sıradışı dil-bölge kombinasyonları içeriyor
Hreflang ile ana dilleri olmayan ülkeleri hedeflemenin bir dizi avantajı vardır; bunlardan en önemlisi, anadili olmayan konuşmacıların kullanıcı deneyimini iyileştirmektir.
Örneğin Hollanda’nın ana dili Hollandaca’dır, ancak Nüfusun da İngilizce konuştuğunu biliyoruz. Ayrıca yaklaşık 97.8000 İngiliz vatandaşı Hollanda’da yaşayanlar.
İngilizce konuşanların sayısının bu kadar yüksek olduğu bir ortamda, İngilizce web sitenizle Hollanda’daki kullanıcıları hedeflemeniz mantıklıdır.
Ancak, tüm kombinasyonlar mantıklı değildir.
Yukarıdaki üç örnek hreflang testini geçecek ve teknik olarak doğru olacak olsa da, Zambiya’daki Çince konuşanların sayısının bu alternatif sürümü kullanmada pek bir sonuç vermeyeceği muhtemel.
Pek mantıklı olmayan alternatif sürümler oluşturmak, ek ve gereksiz tarama talebi oluşturur ve Google’ın muhtemelen kopya olduğunu düşünebileceği sürümler oluşturur ve kanonikleri geçersiz kılar.
0 Yorumlar